Neler yeni
Blue
Red
Green
Orange
Voilet
Slate
Dark

Zariat-47 ve Evrenin genişlemesi hakkında...

tunga

New member
Katılım
15 Mar 2007
Mesajlar
12
Tepkime puanı
0
Puanları
0
Yaş
54
Zariyat-47 benim kafamı her zaman karıştırmıştır. Bazıları bu ayetin sonundaki "musiun" kelimesini "biz onu genişletiyoruz" şeklinde çevirir, bazıları "genişleticileriz" şeklinde...

Ben bu konuyla ilgili bazı araştırmalarımı sizlerle paylaşmak istedim.

Ayet şöyle:
"Ves semae beneynaha bi eydiv ve inna le musiun /Zariyat-47"

Musiun evsa’a kökünden geliyor. Genişletmek…

Kuranda bu kelimenin türevi olan "vasiun" 5-6 yerde kullanılmış. Allah’ın Vasi olduğuna (ki O'nun 99 isminden biridir) dikkat çekiyor.

Vasi tam olarak “İslam dininde Allah'ın 99 isminden, bağışlaması bol ve rahmeti çok olandır. Yarattıklarına maddi ve manevi genişlik verendir (el-Bakara, 2/247).” anlamında. İsteyen gidip vikipedi'den baksın. İşte linki : http://tr.wikipedia.org/wiki/Vasi_(din)

Musiun da bu anlamda. Sanırım vasiun kelimesinin çoğulu. “Genişlik vereniz” demek. Ayetteki “le” (musiundan önce gelen) "çok fazla" anlamına geliyormuş.

Yani zariyat 47 “çok fazla genişlik vereniz” demek.

Kuran'ın ne söylediğinin yanında, ne söylemediği de çok önemli!
Burada, basitçe “onu genişlettik” denmemesi çok ilginç! Öyle denmiş olsa bu süreç bitti anlamı çıkacak.
Ayrıca, “onu genişleteniz” denmemesi de çok ilginç. Çünkü “onu” eki gelse “genişlettik oldu bitti” anlamı çıkacak.

Tıpkı “Biz onu göreniz” demekle “onu gördük oldu bitti” denmek istenmesi gibi... “Biz göreniz” demek ise “hala görüyoruz” anlamında...

Saygıyla...
 

tunga

New member
Katılım
15 Mar 2007
Mesajlar
12
Tepkime puanı
0
Puanları
0
Yaş
54
Ayrıca, “onu genişleteniz” denmemesi de çok ilginç. Çünkü “onu” eki gelse “genişlettik oldu bitti” anlamı çıkacak.

Tıpkı “Biz onu göreniz” demekle “onu gördük oldu bitti” denmek istenmesi gibi... “Biz göreniz” demek ise “hala görüyoruz” anlamında...
...


Merhaba,

ben tunga. Sanırım yukarıdaki kısım hatalı olmuş diye düşündüm. Aslına "onu genişleteniz" de denseydi herhangi bir problem olmazdı.

Burada ilginç olan Allah'ın Vasi (genişlik veren) isminin evren (yani ayetteki haliyle gökler) için doğrudan gözlenmesi.

Saygılar...
 

tunga

New member
Katılım
15 Mar 2007
Mesajlar
12
Tepkime puanı
0
Puanları
0
Yaş
54
Merhaba,

ben tunga. Sanırım yukarıdaki kısım hatalı olmuş diye düşündüm. Aslına "onu genişleteniz" de denseydi herhangi bir problem olmazdı.

Burada ilginç olan Allah'ın Vasi (genişlik veren) isminin evren (yani ayetteki haliyle gökler) için doğrudan gözlenmesi.

Saygılar...

Merhaba,

yine ben Tunga. Diyeceksiniz ki bu çocuğun kafası ne kadar karışık. Belki de haklısınız! Ama "onu" ekinin gelmemesi -galiba- gerçekten çok manidar. Örneğin "Ben onu görenim" deyince "Onu biraz evvel gördüm" anlamı güçleniyor. Ama "Ben görenim" deyince bu cümlede "hala görenim" anlamı güçleniyor.

Saygılarımla...
(Durmadan fikir değiştiren arkadaş - Tunga)
 

zigur

New member
Katılım
24 Mar 2007
Mesajlar
3
Tepkime puanı
0
Puanları
0
Yaş
46
bilim yeni şeyler keşfettikçe kuranda olduğu söyleniyor..arapçada kelimelerin onlarca anlamı var..buna çok müsait bence..

asıl sorulması gereken soru neden müslümanların gavurların icat etmelerini beklediği..kuranada yazıyordu da niye daha önce söylemedik..
 

tunga

New member
Katılım
15 Mar 2007
Mesajlar
12
Tepkime puanı
0
Puanları
0
Yaş
54
bilim yeni şeyler keşfettikçe kuranda olduğu söyleniyor..arapçada kelimelerin onlarca anlamı var..buna çok müsait bence..

asıl sorulması gereken soru neden müslümanların gavurların icat etmelerini beklediği..kuranada yazıyordu da niye daha önce söylemedik..

Sayın zigur arkadaşım,

bir kitabı reddetmek için ya da ondan şüphelenmek için önce onu iyice okumak lazım. Sizin "niye müslümanlar bunları bulamadı" sorunuza Kuran'dan ayetlerle cevap vereceğim.

"Andolsun ki, size öyle bir kitap indirdik ki. bütün şanınız ondadır; hala akıllanmayacak mısınız?" Enbiya-10

Allah bu yukarıdaki ayette açıkça size bundan başka "şan-şeref" vermeyeceğim diyor! "Bu size yeter!"

Yine bir başka ayet:
"Doğrusu insanın çalıştığından başkası kendinin değildir." Necm-39
Sözün özü : Çalışmayana ekmek yok, isterse müslüman olsun!

Kısacası benim için (bir müslüman ve inanan olarak) ilmin batılılara nasip edilmesi Allah'ın takdiridir. Haa bu neden böyle? Adalet? Hikmet? Bilmiyorum, ama bir şey biliyorum : "Mevlam görelim neyler, neylerse güzel eyler..."

Tunga...
 

yýldýz

New member
Katılım
22 Ağu 2006
Mesajlar
1,359
Tepkime puanı
8
Puanları
0
O da Allah'a inandı
Ataist olarak bilinen ve "big bang"in en büyük savunucusu da Allah'a inandı...13 Nisan 2007 15:16

Big bang teorisini hararetle savunan en ünlü bilim adamlarından biri: Ben Allah'a inanıyorum; inananların daha güçlü olduklarını düşünüyorum

Dünyanın gaz ve toz bulutunun sıkışması sonucu büyük patlamada (big bang) oluştuğunu ve zamanla soğuduğunu savunan teorinin önde gelen uzmanlarından Dr. Brian Cox, "Big Bang teorisine göre dünya İncil'in yazdığından çok daha önce meydana geldi. Ancak bu Tanrı'nın olmadığı anlamına gelmiyor. Bilimsel inançlara sahibim, yine de neyi bilip neyi bilemediğimizi iyi ayırmak gerekiyor" dedi. Yönetmen Danny Boyle'un "Sunshine" (Günışığı) adlı filminin bilim danışmanı olan Cox, "İnançları güçlü insanlara hayranım. Çünkü onlar da dünyaya karşı büyük bir ilgi besliyor" diye konuştu.


ALLAHÜ EKBER .

;) .......... :rolleyes:
 
Üst Alt